Javier Salvago
Correcções
A vida parece-se com esses poemas
que brotam, a princípio, intermináveis,
retóricos, grandiosos e banais.
Depois vais corrigindo até deixá-los
no pouco que importa: nos dois versos
que dizem o que todos já sabemos
Tradução de Joaquim Manuel Magalhães
A vida parece-se com esses poemas
que brotam, a princípio, intermináveis,
retóricos, grandiosos e banais.
Depois vais corrigindo até deixá-los
no pouco que importa: nos dois versos
que dizem o que todos já sabemos
Tradução de Joaquim Manuel Magalhães
3 Comments:
Este podia perfeitamente não ser um poema!
Twice, o que é que consideras ser um não poema para que possa compreender melhor o teu comentário? Ou será que estás a armar em mete-nojo?
Escreva o texto sem as estrofes, ponha-o, por exemplo, numa fala de uma conversa transcrita. Que tal?
E quanto à guerra civil do mete-nojo o problema é seu!
Enviar um comentário
<< Home